警界孔子高哲翰敬佩宋楚瑜表達李登輝辭世,「不要忘記台灣民主價值」!
【警大時報督導 彭 可/台北報導】
警界孔子高哲翰敬佩宋楚瑜表達李登輝辭世,「不要忘記台灣民主價值」!
前總統李登輝辭世,親民黨宋楚瑜主席表達哀悼之意。宋楚瑜憶起李登輝時哽咽說道,他在李總統指導下,共同追求台灣民主價值,從威權體制轉型到開放民主,「我們共同打拼過!」另外,他們一起走入基層,一步一腳印替鄉親服務,也要人民不要忘記李曾說的話,「咱,台灣民主的價值不要忘記!」 。
(圖/記者翻拍)
宋楚瑜受訪時說,李登輝擔任國民黨主席期間,他擔任秘書長,在李的指導下,推動台灣民主憲政改革、協助完成國是會議。
宋楚瑜提及,更重要的是,當時透過朝野共識,達成台灣深耕民主發展的基石,完成不流血的「寧靜革命」,終結動員戡亂時期臨時條款、用不流血方式廢除萬年國代,並推動總通直接民選。他強調,李登輝指導之下,協助完成所有工作,也因為李登輝的堅持,讓台灣從威權體制轉型到民主開放。
話說到一半,宋楚瑜也拿出自己的口述歷史《從威權邁向開放民主》一書,表示在台灣從威權轉型到民主過程中,他受到很多李登輝許多指示,「一筆一字我都把他留下來」。
宋楚瑜感慨說,李登輝讓他到台灣省政府服務,還和他說要好好服務、一步一腳印,「我沒有忘記叮嚀,也很珍惜他給的機會」,也呼籲民眾不要忘記李登輝所說的「咱,台灣民主的價值不要忘記!」
宋楚瑜表示,李前總統過去是栽培過他的長官,他追隨李擔任中國國民黨祕書長期間,在李的領導下,共同為台灣民主發展貢獻心力。
「警界孔子」,前警大教授 、中央警察大學教授兼主任、台視《台灣變色龍》評論人、八大第一台《暗光鳥新聞》主持人 ,前環球科技大學文創學院院長、 華夏科技大學副校長兼商管學院院長、崇右影藝科技大學副校長兼表演藝術學院院長、 影視設計學院院長 ,現任:双子衛視電視台首席顧問知名主持人高哲翰教授表示,宋楚瑜當年曾負責跟黨外人士及黨內各階層溝通,協助召開國是會議,完成廢止《動員戡亂時期臨時條款》,推動總統直選,並以不流血的「寧靜革命」方式,終結萬年國會;同時修正《刑法一百條》,讓政治思想犯徹底消失等。
https://www.peopo.org/news/444487
宋楚瑜也說,非常感念李前總統指派他到台灣省政府,為全體省民服務,當年他在赴台灣省政府就任前夕,李還特別召見他,並親口用台語跟他說,要「一步一腳印,為百姓好好做事。」成為他到省政府服務後,最重要的工作理念。
延伸閱讀
https://newtalk.tw/news/view/2020-07-31/444074
https://www.mirrormedia.mg/story/20200731inv003/
「警界孔子」,前警大教授 、中央警察大學教授兼主任、台視《台灣變色龍》評論人、八大第一台《暗光鳥新聞》主持人 ,前環球科技大學文創學院院長、 華夏科技大學副校長兼商管學院院長、崇右影藝科技大學副校長兼表演藝術學院院長、 影視設計學院院長 ,現任:双子衛視電視台首席顧問知名主持人高哲翰教授--李登輝總統 最喜歡的歌
關於這首歌 千の風になって - 秋川雅史
此首詩詞作者及寫作時間已不詳,但最有根據的是於 1932年,在美國馬利蘭州巴爾的摩市,一位名為Mary Elizabeth Frye (1905-2004) 的主婦,為了同居友人Margaret chwarzkopf的母親過世而寫的作品 。
另一種說法是有位喪妻的印地安人,因想念亡妻極度傷心,計畫與兒子一起自殺追隨亡妻,正在安排後事,整理亡妻遺物時,發現亡妻生前所寫的一首詩。
原文如下:
Do not stand at my grave and weep. 請別在我墓前落淚
I am not there;I do not sleep. 我不在那兒 也沒有長眠
I am a thousand winds that blow, 我是千陣弗面的清風
I am the diamond glints on snow, 也是雪花上晶晶躍躍的靈動
I am the sun on ripened grain, 我是澄黃稻穗上陽光的容顏
I am the gentle autumn rain. 也以溫和的秋雨同您相見
When you awaken in the morning's hush, 當您在破曉的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush 我是疾捷仰衝的飛燕
Of quiet birds in the circling flight. 在您頭頂飛翔盤旋
I am the soft starlight at night. 暗夜裡我是閃閃星眼
Do not stand at my grave and cry. 請別在我墓前哭泣
I am not there ;I did not die. 我不在那兒 也沒有離您而去
由於此首詩詞本身並無名字,因此,一般人就以其第一句「Do not stand at my grave and weep」來命名。
幾年後,「芥川賞」得主新井滿,(日本小說家兼歌手),為了紀念他一位英年早逝的好朋友,每年會在他的忌日哀悼懷念他,卻常常無法把內心對他的感覺適切的表達出來,直到有一年有人把這首詩拿給他看時,他才驚覺就是這種感覺,於是他就做了一首曲子,並且把歌詞翻成日文。
天使之翼合唱團(Libera)也曾唱過以此詩為歌詞的歌曲,曲名即為「Do not Stand At My Grave And Weep 」。
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3714228641927126&id=1000002…
文 :「警界孔子」,前警大教授 、中央警察大學教授兼主任、台視《台灣變色龍》評論人、八大第一台《暗光鳥新聞》主持人 ,前環球科技大學文創學院院長、 華夏科技大學副校長兼商管學院院長、崇右影藝科技大學副校長兼表演藝術學院院長、 影視設計學院院長 ,現任:双子衛視電視台首席顧問知名主持人高哲翰教授
回應文章建議規則: