【流浪之歌,四方之聲】
【流浪之歌,四方之聲】
2010/05/22媒體公民會議【公民參與‧雙向溝通】
地點:台大新聞所 (台北市羅斯福路4段1號。)
國際移民移工傳播權的在地思考/張正
1.台灣的東南亞文字刊物概況:菲律賓文(Tagalog)印尼文、泰文、越文
2.移民移工的需求:食衣住行育樂、醫療、法律、閱讀
3.如何對待移民移工?
* 不是家電,是家人:江心比心,媒體近用
* 不是問題,是答案:誰在幫助誰?
* 不事阻力,是助力:未來一百年台灣競爭力的基礎。
(中)主持人:陳春富教授(輔仁大學大眾傳播所助理教授
(左)與談人:陳平秘書長(外籍配偶暨勞工之聲協會副秘書長)
(右)與談人:張正(四方報總編輯
國際移民移工傳播權的在地思考/張正
1.台灣的東南亞文字刊物概況:菲律賓文(Tagalog)印尼文、泰文、越文
2.移民移工的需求:食衣住行育樂、醫療、法律、閱讀
3.如何對待移民移工?
* 不是家電,是家人:江心比心,媒體近用
* 不是問題,是答案:誰在幫助誰?
* 不事阻力,是助力:未來一百年台灣競爭力的基礎。
4.定期移民/移工刊物(母國文字)的意義
5.以(四方報)為例
2006年開始發行的台灣立報越南文版《四方報》,以越南文字為起點,
以「友人」的身分出現,提共在台越南們所需資訊,也藉由大量版面讓新移民/
工們以母國文字發聲,傾吐心事,在「說出自己的心事、閱讀別人的心事」
的過程中,穩定其初來到的不安,知道自己並不孤單。
2008年4月,我們以相同的理念,針對在台灣的泰國族群發行了泰文版
《四方報》。至今(2010年5月)為止,這兩份刊物,仍是全台灣唯一在台灣的制作、
以越/泰文為主,中文為輔的定其刊物。
《四方報》除了作為新移民/工的異鄉友人之外,亦企圖作為弱勢發生的平台,
衝撞主流媒體長期對於新移民 /工?奇、刻板的報導角度:進而凝聚弱勢者的力量,
發起誇界文化鬥爭,爭取新移民/工應有的權利。
四方報銷售地點:
*全台814家OK超商門市
*全台160嘉全虹電信門市
*全台1249家萊爾富超商門市
*部分獨立書店、越南雜或小吃店、匯款公司、旅行社(詳細地址刊登於當期四方報)
學生與民眾踴躍參與對新移民的關心與嘹解
回應文章建議規則: