移至主內容

台灣人學英語就如同美國人學中文 美語教材不可原版照抄

2010/12/07 17:40
2,186次瀏覽 ・ 2次分享 ・ 0則留言
PeoPo推 2
檢舉

 

照片


近來有些兒童美語教學機構標榜不再採用E.S.L ( English as a Second Language ) 教學方法,就是不再將英語以第二外語的教學方式傳授,改為全盤移植美、加教學系統,不論師資、課程、教材、情境全部與美國、加拿大同步,美、加的孩子學什麼,我們的孩子就必須學什麼,這種想法與做法都是開風氣之先,但是否適合台灣的孩子,就有待商榷。


 

近來有些兒童美語教學機構標榜不再採用E.S.L ( English as a Second Language ) 教學方法,就是不再將英語以第二外語的教學方式傳授,改為全盤移植美、加教學系統,不論師資、課程、教材、情境全部與美國、加拿大同步,美、加的孩子學什麼,我們的孩子就必須學什麼,這種想法與做法都是開風氣之先,但是否適合台灣的孩子,就有待商榷。


拋棄英語只是第二外語的思維,的確有助台灣修正教學方式,但英語畢竟不是台灣孩子的母語,就如同中文不是美國人的母語一樣,不論本籍或外籍,硬梆梆的要求學齡期孩子以學母語的方式吸收英語或中文,不僅有一定難度,且適合出生在英語環境,耳濡目染成長的美、加孩子的英語教材,不見得適用於非英語系環境下成長的台灣孩子,完全不加改良直接原版照抄,容易只學得了外貌,內在卻成四不像。


改變教育思維是好的,但在引進國外的英語教學系統前,仍應透徹了解被引進國家不同的文化風情,正確且系統化的美語教材才能辦到因材施教,會比一頭熱的全盤移植走得更久遠,向國外學習的本意良善,但對處於教育前線的孩子而言,是幫助抑或加害,端看如何正確運用國外經驗。


美語教學不是「美加化」就能表示具備國際視野,一樣米養百樣人,但一套美語教材卻不能適用百位學童。

發言應遵守發言規則

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法

公民記者留言請先登入

公民記者留言請先登入