由國立成功大學越南研究中心、台文筆會、台越文化協會、台灣羅馬字協會等組成的台越交流團將於近日啟程到越南與越南作家協會等單位合作辦理文學交流及《決戰西拉雅》越南語版新書發表。主辦單位特於成大文學院辦理行前記者會,並分別由台文筆會理事長陳明仁、國立台灣文學館前館長鄭邦鎮教授、原作者陳建成、譯者呂越雄、王藝明布袋戲團長、成大越南研究中心主任蔣為文教授等致詞。
台文筆會於2009年成立,以鼓勵台語文學創作、團結台語文作家、提升創作水準及台語文化地位,兼促成國內、國際文學交流合作為宗旨。台文筆會目前由作家陳明仁擔任理事長、成大台文系蔣為文教授擔任秘書長。此次主辦單位與越南知名的世界出版社合作出版了《決戰西拉雅》越南語版,並將於越南作家協會辦理新書發表會。該書為第一本台灣布袋戲劇本翻譯為越南文並在越南出版的文學專書,由台越文化協會前秘書長呂越雄擔任翻譯,原著為台江台語文學季刊主編陳建成。
王藝明表示,當初從金光布袋戲轉型成本土創意布袋戲就是受到鄭邦鎮教授、陳建成主編、陳明仁理事長等人的牽成,才決心以台灣本土文史作為創新布袋戲的故事題材。《決戰西拉雅》的台文版及英文版均由鄭邦鎮教授大力支持下才得以出版。如今在蔣為文教授及呂越雄譯者的支持下又新增越文版,可說是台語文學邁向國際化的新里程碑。
蔣為文表示,越南的傳統戲劇有水上木偶戲,其發展歷史及表演內容與台灣布袋戲有些類似。透過布袋戲交流,將可快速拉近台越的友誼。蔣為文進一步表示,在越南有不少水上木偶戲的表演場所且吸引不少外國觀光客前往觀看。他建議國立台灣文學館若能善用館內外空間定期推出布袋戲表演必能帶動台南的文化觀光內涵,增加國外觀光客體會台灣傳統文化的景點。
除了在越南辦理新書發表之外,主辦單位也將與越南作家協會的作家進行文學與文化交流,並由王藝明布袋戲團表演決戰西拉雅精彩片段。主辦單位也將贈送最新版《台文筆會年刊》給與會的越南作家。預期將可拓展台灣文藝在越南的能見度。
《台文筆會年刊》為台文筆會發行的台語文學作品年度選集。該書除了收錄台文原文作品之外,並將作品翻譯成英文以供外國讀者認識台語文學。此外,作者簡介部分不僅有英文介紹,也有日文及越文翻譯。
PeoPo 討論區
回應文章建議規則: