滿州民謠拹進會〝牛尾絆〞-山之聲恆春國際民謠節Ⅱ
2010山之聲--恆春國際民謠節開幕Ⅱ
滿州民謠拹進會演出--牛尾絆
-
「牛尾絆」曲調介紹:
「牛尾絆」曲調,詞曲均為二句,每句字數不定。「牛尾絆」的演唱,旋律極為綿長,原本不用月琴伴奏,但近十年來,以月琴伴奏此一曲調的情形也逐漸普遍。
「牛尾絆」名稱在許常惠及史惟亮教授的田野調查日誌及論述中,記為「牛母伴」或「牛尾擺」,都是以接近「gu-boe(bo)-phoa」語音的字標記,在此記做「牛尾絆」仍是依據此一原則,由於 「絆」字讀音較「擺」更接近「phoa」這個音,所以捨「牛尾擺」而用「牛尾絆」之名稱。
往昔,在恆春地區男女嫁娶時,「牛尾絆」曲調做為婚嫁前夕女方親朋、長輩和新嫁娘的答唱之用,因為一唱一答好像牛尾擺來擺去擺個不停,所以稱為「牛尾絆」。此外,滿州鄉鍾明昆教授表示,該曲調名稱有另一說法,起於恆春地區以農為本,牛隻是常見的家畜,看牛的人要使成群的牛隻移動時,通常把母牛放在隊伍前,因此母牛之後常見成群的牛;演唱「牛尾絆」時,由於一唱就唱個不停,很像母牛後面帶著一群牛,所以稱為「牛母伴」。
鍾教授綜合「牛尾絆」演唱者對此一曲調來源的說法,認為曲調可能來自滿州鄉里德村的原住民。這個曲調最初在滿州鄉傳唱時並沒有歌詞,僅為旋律的哼唱, 所以稱為「唱曲」,後來用在嫁娶時,才稱為「牛尾絆」。以「牛尾絆」和其他恆春調民謠互相比較,可以發現「牛尾絆」在歌詞與音樂形態上,與其他曲調均有顯著不同,因此「牛尾絆」來自原住民曲調之說似有可能。
-
滿州民謠協進會成立於民國七十年,主要由熱愛故鄉的旅外鄉親所發起。
協會自創會以來,每年例行的春節民謠活動,由各村輪番表演,展現鄉民之熱烈參與,並在國內、外有豐富的表演經驗。除了曾在台北及高雄等國內各地文化中心演出之外,並錄製【滿州鄉歌謠CD及VCD專輯】,不僅收錄傳統恆春民謠,還有滿州地區近代創作歌謠等,93年獲美國同鄉會邀請,赴美宣慰僑胞。97年受邀至奧地利格拉茨大學、維也納大學演出;98年至高雄衛武營藝術文化中心演出。
-
2010山之聲--恆春國際民謠節開幕Ⅰ
屏東縣曹啟鴻縣長致詞、恆春思想起民謠促進會演出
http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=63210
-
2010山之聲--恆春國際民謠節開幕Ⅲ
民謠國寶傳承第四代-朱丁順帶領曾孫朱育璿接唱
http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=63379
-
偶來的一陣大雨,澆不息歌唱的熱情,2010山之聲-恆春國際民謠音樂節,21日晚上於恆春西門廣場盛大開幕,越夜越美麗!開幕晚會邀請恆春國寶朱丁順帶領曾孫朱育璿開場,為21至29日的活動拉開序幕!
縣長曹啟鴻表示,「在自己的土地唱自己的歌」,這樣的心情唱出不同的生命情調,每年的民謠音樂節在地許多學校與團體受到激勵,以歌聲文化傳達出智慧的結晶,歌聲就是最好的穿透力量。
今年的活動以在地恆春民謠及滿州民謠協進會作為邀請,而以原住民 Amis旮亙樂團、秀蘭瑪雅及陳建年等金曲金嗓常勝軍,搭配首次在恆春西門的泰國伊森樂團、瑞士高山之聲樂團、尼泊爾卡薩滿達樂團一起演出。
值得一提的來自法國的專業音樂記者Mr. Ali Alizadeh(阿里薩達),應行政院新聞局來台採訪音樂,受邀至現場,不僅至恆春民謠館參觀,也因法國很少有台灣的音樂而至民謠音樂節現場採訪;阿里並向法國Fremeaux&Associes及Buda Music兩大唱片公司推薦獲法國唱片公司同意於2011年發行台灣音樂唱片。
屏東縣政府文化處/ 藝文推廣科
http://www.cultural.pthg.gov.tw/folkmusic2010/home01.aspx?ID=1
-
音像紀錄/屏東縣瓊麻園城鄉文教發展協會、屏南區社區大學
回應文章建議規則: