移至主內容

郭得列牧師+吳仁瑟小姐 奉上帝e名結婚, 耶和華祝福滿滿!

2011/09/14 06:22
3,445次瀏覽 ・ 2次分享 ・ 1則留言
PeoPo推 2
檢舉

2011.9.10, Valley Forge National Historical Park,
美國獨立戰爭起死回生大戰場 舉行結婚典禮

Marriage Ceremony

In the name of God the Father, the Son and the Holy
Spirit. Amen.

H?ng Si?ng-tè P?, Kiá?, Sèng-sîn ê miâ. Amen.

We are assembled in the presence of God and these
witnesses to unite this man and this woman in the sacred bond of marriage. God
in His infinite wisdom created in the hearts of all people the desire for a
home wherein a man and his wife could find their mutual happiness, and through
which the living stream of divine love could flow into life in all human
experiences. It is for this purpose that these two now present themselves
before us.

Lán t?i-ke ch?-chi?p t? chia, t? Si?ng-tè kap chiah-ê chò chèng-jîn
ê lâng ê b?n-chêng beh lâi k? chit nn?g ?i kú-hêng sîn-sèng ê kiat-hun tián-lé.
Si?ng-tè bû-h?n ê tì-h?i, h?? lâng ài beh kiàn-siat ka-têng, h?? lâm-lú thang t?
ka-têng ê l?i-b?n tit-tio?h khoài-lo?k ê jîn-seng keng-gi?m. Koh h?? lâng t? só?-?
ê jîn-seng keng-gi?m tiong ?-tàng thé-gi?m tio?h Si?ng-tè só? siú?-sù h?? lán ê
thià?-thàng.  Ta? lán in-?i chit ê bo?k-te?k
? chit nn?g-lâng khi? t? lán ê b?n-chêng beh lâi kú-hêng kiat-hun ê sè-iok.

 

You are to remember and keep not only the vows you
take here in the presence of God and these witnesses, but also those tender
vows you gave each other with only God listening. These vows are just as sacred
and as binding as any that you may now assume. May I ask that you not break the
smallest vow or promise you have given each other, for to break a small promise
is an opportunity and an excuse for breaking a larger one.

Ta? lín nn?g ?i, put-tàn tio?h o? kì--tit, koh tio?h pó-siú lín
t? Si?ng-tè kap chiah-ê chòe chèng-jîn ê lâng ê b?n-chêng só? li?p ê sè-iok,
koh tio?h o? kì-tit lín t? bô lâng khoà?-kì? ê só?-ch?i só? kóng só? iok-sok ê
?e. In-?i bô pat-lâng teh thia? ê sî só? kóng sa?-iok-sok ê ?e kap lín t? chèng-lâng
ê b?n-chêng só? li?p ê sè-iok pê?-pê? s? chin ti?ng-iàu.  Ta? goá iau-kiû lín tio?h m?-thang bô siú
iok-sok, liân sió-sió ê iok-sok to m?-thang bô-siú. In-?i n? bô siú sió-sió ê
iok-sok, chi? chin khoài pì?-chiâ? bô siú to? ê sè-iok.

 

You will find that we are all human. We have our
faults and make our mistakes. Those who love us and live with us must be
patient and tender, loyal and willing to forgive. You will find in time of
trouble that if you ask strength and help of your heavenly father, He will give
you both strength and understanding which are necessary for a happy and an
enduring home.

Lín ?u-lâi ? hoat-kiàn tio?h kóng, lán lóng s? lâng, siông-siông
? chò m?-tio?h. Kì?-n? sa?-thià? ê lâng lóng tio?h ?-hiáu jím-n?i, thé-thiap,
tiong-si?t koh gâu sià-bián. Lín ? chai-iá? kóng tng lín tú-tio?h khùn-lân ê sî,
lín n? kî-tó Si?ng-tè, I chi? ? siú?-sù lín le?k-li?ng, pang-ch?n lín sa? lí-kái,
h?? lín thang î-chhî chit ê khoài-lo?k, éng-chûn ê ka-têng.

WHO IS PRESENTING THIS WOMAN TO BE MARRIED TO THIS
MAN?

SÍM-MI?H LÂNG BEH CHIONG CHIT Ê LÚ-CHÚ KAU-T?I H?? CHIT Ê LÂM-CHÚ
CHÒ THÀI-THÀI?

(Sin-niû ê pa-pa kóng: Goá kap goá ê h?-jîn-lâng chin hoa?-hí
lâi chiok-hok in nn?g-lâng ê hun-in.)

Now in token that your hearts are joined together in
love, will you join your right hands?

Ta? lín tio?h ?ng chià?-chhiú lâi sa?-khan, piáu-s? lín sa?-thià?,
beh kiat-hun chò hu-h?.

 

Andrew, This woman whom you hold by the right hand is
to be your wife. With God’s help, in your love, character, and conduct lies all
her happiness in life. She has given you the most sacred thing under heaven, a
woman’s life and a woman’s love. She can give you nothing more.

Tek-lia?t, Lí ê chià?-chhiú só? khan ê h?-jîn-lâng s? beh chòe
lí ê thài-thài. Kiû Si?ng-tè pang-ch?n lí, h?? lí ? thià?-sim, ? hó hêng-ûi, ?
hó sèng-keh, thang h?? lí ê thài-thài ? khoài-lo?k. In-?i lí ê thài-thài ?
chiong I t? thi?-? só?-? chòe sîn-sèng--ê hiàn h?? lí, chi?-s? I ê it-seng kap
I ê thià? hiàn h?? lí. Che s? chòe to? ê lé-but.

 

I now ask you, DO YOU PROMISE HER THAT YOU WILL BE
TRUE AND LOYAL, PATIENT IN SICKNESS, COMFORTING IN SORROW, AND UNDER ALL
CIRCUMSTANCES AND CODITIONS THAT YOU WILL BE WILLING TO EXERCISE UNDERSTANDING
AND FORGIVENESS, SO LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE? If so, then answer, “I DO.”

Ta? goá beh mn?g lí,
beh hiòng I iok-sok kóng lí bô-l?n t? sím-mi?h khoân-kéng to beh tùi I
tiong-si?t, sêng-sim; t? phoà-p?? ê sî beh jím-n?i chiàu-kò?; t? iu-siong ê sî beh
an-ùi; bô-l?n sím-mi?h khùn-lân ê sî, to beh lí-kái I, lâi khoan-iông I; ch?n
chi?t-sì-lâng beh án-ni chò. Lí ? koat-sim beh án-ni kiâ? á-bô?
N? beh chi?
ìn beh.

 

Jinny, This man whom you hold by the right hand is to
be your husband. With God’s help, in your love, character, and conduct lies all
his happiness in life. He has given you the most sacred thing under heaven, a
man’s life and a man’s love. He can give you nothing more.

Jîn-sek, Lí ê chià?-chhiú só? khan ê lâng s? beh chòe lí ê ti?ng-hu.
Kiû Si?ng-tè pang-ch?n lí, h?? lí ? thià?-sim, ? hó hêng-ûi, ? hó sèng-keh,
thang h?? lí ê ti?ng-hu ? khoài-lo?k. In-?i lí ê ti?ng-hu ? chiong I t? thi?-?
só?-? chòe sîn-sèng--ê hiàn h?? lí, chi?-s? I ê it-seng kap I ê thià? hiàn h??
lí. Che s? chòe to? ê lé-but.

 

I now ask you, DO YOU PROMISE HIM THAT YOU WILL BE
TRUE AND LOYAL, PATIENT IN SICKNESS, COMFORTING IN SORROW, AND UNDER ALL
CIRCUMSTANC

發言應遵守發言規則

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法

公民記者留言請先登入

公民記者留言請先登入