在臺博館聽見不同的聲音,與印尼服務大使有約
你知道在博物館能夠聽到不同語言的導覽嗎?
今天我們來到國立臺灣博物館,
跟著印尼服務大使,一同認識台博館的故事!
國立臺灣博物館 研究助理 袁緒文:
(20)14年十月就開始招募了,2015年五月(第一批服務大使)正式上線,正式的有一批,可以做母語導覽的人士。
培訓的過程中,除了要克服語言的差異,更有著許多挑戰。
國立臺灣博物館 研究助理 袁緒文:
人(手)真的不是很夠,所以在培訓上,是有些辛苦的。姊妹們(服務大使大多為女性)要出來比較困難,在家裡帶小孩,那如果不能帶小孩來的話怎麼辦?
印尼服務大使 施鷺音:
博物館外面很多印尼姊妹,但我要來導覽的時候,看他們在那邊走來走去,邀請他們請來,他們也不要。我想說,是不是跟我當時的感覺一樣,不敢接近(博物館)。
第一次來聽的時候,會覺得哇好精采喔! 這麼多故事,我都不知道的,以前都不知道的,來聽了就覺得很開心。(培訓)每次安排的老師也都不一樣,那我們也可以去學習每個老師導覽的方式、技巧啊! 讓我們去做(調整),偷學。
聽完鷺音的導覽,也讓大家更親近臺灣的歷史和故事。
參觀民眾 MeiLi:
他的語言很活潑,然後我們不會(覺得無聊)睡覺。
參觀民眾 阿彎:
我的名字是阿彎,非常高興能夠來參觀位於臺北的臺博館,我學習到許多新的事物,這裡呈現了很多有關台灣的歷史。
除了推廣新移民服務大使的導覽,臺博館也定期舉辦許多東南亞相關的文化活動,而這些服務大使也成為最佳的溝通橋樑。
國立臺灣博物館 研究助理 袁緒文:
「煮媽媽系列」(Cooking Mommy)就是讓他們(新移民)一邊介紹他們的人生故事,一邊介紹美食這樣。
為了迎接8/17印尼國慶日,下周日臺博館也舉辦了印尼國慶文化藝術節。
國立臺灣博物館 研究助理 袁緒文:
歡迎大家8/19來參加(印尼國慶文化藝術節)。萬島之國的印尼將會有很盛大的、傳統的、你想像不到的、印地各個地方的舞蹈和服裝的表演。
公民記者 劉千綾 報導
回應文章建議規則: