不只是幽默大師 故居團隊善用多種媒介介紹林語堂
現代人對林語堂並不熟悉,只知道他翻譯了幽默一詞。林語堂故居主任蔡佳芳表示,林語堂的英文著作讓西方讀者了解當時中國社會運作與價值觀。而故居透過展覽、拍紀錄片、經營社群等多方經營讓人更認識這位大師級人物。
佇立在仰德大道上的林語堂故居,收藏許多珍貴的文物,林語堂是中西文化交流的第一把交椅。﹤生活的藝術﹥和﹤京華煙雲﹥等作品,幫助西方人了解中國的文化與生活美學,為華人編著漢英辭典,還發明了中文打字機,等多方面的成就,林語堂故居主任蔡佳芳表示「林語堂當時,為西方社會建造一個中國社會的一個生活美學的一個樣板,所以我們可以說,西方人對現代中國的印象,幾乎是林語堂先生去構成出來的,那中西文化交流上他確實市第一人。」
面對時代的變遷,林語堂故居用簡白的語言為民眾做互動式的導覽,並積極經營社群平台,蔡佳芳認為,博物館必須對等的與觀眾互動,運用簡單的文字與新興的平台去推廣他們的理念與文化內涵,讓人們能將這些看似高深的理念融入生活中,蔡佳芳表示「博物館走到現在這個時候,他已經不是一個高高在上的展演方式,他其實是,需要跟觀眾互動的,用觀眾的語言去做我們的文化推廣,因為我們如何把很高深的複雜的,一些離現在社會生活比較遙遠的東西,把它變成簡單的語言,我們怎麼樣用一個不同的角度,或不同的平台或媒體,讓林語堂先生站在觀眾的眼前,因為必然我們在適應觀眾喜好上面也需要去做調整,因為時代會有它前進的一個能量,但是我想我們還是可以用一個大媒體的時代的角度去看,就是說平台會轉移,但內容我們就是可以一樣存在的。」
林語堂故居善用各項資源讓現代人更認識林語堂,未來還計畫推出繪本及漫畫。而三月31日起,林語堂故居展開為期兩個月的閑情生活節,讓民眾體驗林語堂所嚮往的晚明閒適生活,期待生活繁雜忙碌的現代人能藉此享受當下的寧靜。
以上新聞由華岡電台記者 蔡亞哲 採訪報導
回應文章建議規則: