AIESEC國際經濟商管學生會國際志工,二零一六年十二月十三日,我們從馬來西亞吉隆玻出發,路上大約耗時9個小時,終於抵達了台南後壁區 。熱情的黃永全先生在後壁車站歡迎我們的到來之後,就帶著我們去享用抵台後的第一道道地晚餐。水餃餡料十足,滷味和酸辣湯也讓我們胃口大開,這晚餐實在是讓人回味無窮!
On 13rd December 2016, both of us departed from Kuala Lumpur, Malaysia as international volunteers to Taiwan. It took us about 9 hours including flight, train ad MRT to reach Tainan area. Mr Huang Yong Quan welcome us upon our arrivals at Houbi station and took us out for our first meal in Tainan, which are 40 dumplings! The dumplings are tasty and are fully-filled with meat. Other than that, the braised dishes and sour and spicy soup had made this dinner an unforgettable one.
2016.12.13感謝AIESEC.馬來西亞國際志工周瑋琪同學,彭淑姍來菁寮無米樂農村,協助數位網路行銷,農特產品加工製作,文化觀光導覽與活動參與行銷,菁寮老農村文化資訊雙語建構,小農自然農法農耕協助,農村民宿經營協助,地方小吃的研發行銷,菁寮社規師黃永全執行長,長期6年來申請建構菁寮國際文化農村的根基,與全力行銷海內外的台灣台南後壁菁寮農村特色旅遊。
坐個五分鐘左右的車程,我們就抵達了後壁區菁寮社區無米樂農村。在長達一個月半的國際志工的生活中,我們居住的地方就是黃先生所經營的無米樂荷蘭井湧泉民宿。看到民宿的第一眼,我們不約而同的想法就是──哇塞!這也未免太酷了吧!浓浓的淳朴气息迎著晚風襲來,輕輕地掀開了我們人生中另一個不平凡的章節。
After dinner, we spent around 5 minutes to arrive at WUMILE community. For the next one and half month of being the volunteers, we will be staying at the home stay owned and managed by Mr Huang. When we first saw the home stay, our only feeling is that -- wow! this is too cool! A new amazing chapter began in our lives.
開工咯!第二天一早,我們便在社區媽媽的指導下學習如何處理白蘿蔔,以作為醃製古早味的菜脯的主材料。經過了幾個小時的切、刷、洗,終於體會到了一道食材的來之不易。儘管市場上的菜脯多數來自於工廠的加工處理,這裏的人們仍然堅持用最原始的方法醃製出最鮮美的味道。這是對於維持與傳承傳統文化的堅持。對我們來說呢,這就像是一場人生的革命,因為平時實在是沒有機會接觸這類活動。雖然很累,但是看到一顆又一顆白白淨淨的蘿蔔,我們的心頓時圓滿了。
The next day morning, we learnt how to cut and wash white radish to prepare the traditional pickled radish. After few hours of efforts, we finally experienced how much efforts the villagers have to put in order to produce the traditional, complicated yet delicious dish. Although most of pickled radish in market are processed food, these people still insist on using the most traditional way to produce the most delicious taste. Their determination on maintaining and inheriting the traditional culture to the next generation is really impressed. For us, these few hours has opened our eye sights as we rarely have chances to experience this kind of activity. Although it is very tiring, but we felt satisfied as we saw the clean white radish that we prepared.
下午四點左右,我們有幸接觸到傳統的菁寮嫁妝一牛車。一群遊客以扮演傳統新婚的方式遊街,實在是新奇又有趣。大家的臉上都掛著燦爛的笑容,我們彷彿能夠透過這場景感受到幾十年前甚至幾世紀以前這地方的人們嫁娶的喜悅。遊街之後,黃先生就帶領遊客們到民宿後方一處空曠的草地拋斗笠-- 把煩惱都拋掉,大家一起來享受農家樂。另外,大家的距離也會通過這項趣味活動縮小,變得更親近。
We are honored to watch the traditional the Ox-Cart for Dowry at around 4’ o clock afternoon. It is interesting that a group of tourists cosplayed the traditional way of marriages and they walked on the streets. We have really enjoyed the moment with them as we are able to imagine the same scene which happened a few decades or even some decades ago. After that, Mr. Huang lead the tourists to an open field to throw the traditional hats away. The meaning behind this is that the people can throw away their troubles and enjoy themselves in the village. Also, it is to make everyone feel closer and warmer through this fun activity.
時光飛梭,轉眼間就來到了第三天。今天是比較空閒的一天,我們一早就體驗了民宿中各種‘小孩樂’。溜溜車、踩高腳、呼啦圈。。。各種各樣的民俗傳統遊戲都讓我們玩了個遍,過足了城市小孩一般上鮮少有機會體驗的童年生活。此外,我們也做了一會兒古人,在有三百多年歷史的荷蘭井處打井水。井水冰冰涼涼的,在這微冷的早晨帶給了我們別樣的舒爽滋味。據記載,這口井在荷蘭時代就已經存在,天然純淨的水質前前後後養活了無數代人民。一想到我們和幾百年前的人們在同一片土地上做著同樣的事情,我們見證者他們的日常生活,心情就特別激動澎湃。
Time flies very fast and it is already the third day. Our time is more flexible today and we have a chance to experience a variety of children's toys in the old times. For instance, traditional scooter, walk on stilts, hula hoop, and so forth. We played the traditional games over and over, which the children from urban area have generally no chance to experience this kind of childhood. In addition, we did fetching water at the wells which has 300 years of history. According to the record, this well has already exists in Holland era.
儘管我們初來乍到,在這短短的三天內我們就體驗了過去從來不曾經歷的生活。無米樂的認真、純樸、積極向上讓我們期待接下來的日子。
We have experienced a totally different kind of lives in these three days and we have truly enjoyed it thoroughly. The positive messages brought up by WUMILE make us feel excited and more looking forward to the days in the next few weeks.
【自己的村落,自己救】菁寮社規師黃永全執行長,感謝大家熱情的參訪與報導台南市後壁區無米樂故鄉~菁寮農村的文化資產守護與活化及農村再生示範點,且由菁寮社區居民與離鄉遊子自主性與自費參與努力的點點滴滴,以【社會企業】做為政府的標竿,而不是政府的負擔,落實發揮取之於社會,用之於社會的精神。
[ save our own village ] Mr. Huang Yong Quan, as a community planner of Jing Liao, feeling grateful for everyone who visit and report about his hometown - Tainan Houbi Area WUMILE~the maintenance and inheritance of heritage of the village, and the efforts of the villagers and youths who further their study out of the states. The development of WUMILE is based on the concept of social enterprise and it is adhered to the concept of not burdening the government - contribute to the society as we gain from the society.
菁寮社規師黃永全執行長召集,感謝好友熱程參與,創立國際農村文化老街觀光經濟促進會,廣邀熱心100名會員集思廣益全力以赴。
Mr Huang sincerely thank you everyone for taking part in establishing the international cultural and tourism society.
歡迎大家有空再來台南市後壁區無米樂故鄉~菁寮淳樸和樂有人情味的小小農村,體驗農村生活與人文教育社造深度之旅,來菁寮農村無米樂鄉下住一晚。
WUMILE welcome everyone to visit. It is a very good chance to explore the life of staying in a village which is rich in traditional culture and heritage.
菁寮人社造農村再生,不離不棄故鄉情,社區規劃師專業導覽老師~黃永全執行長,也歡迎大家一起來後壁唯一合法社企的民宿~菁寮無米樂農村百年三合院住一晚,搭配後壁無米樂荷蘭井湧泉民宿,三百多年老農村體驗,導覽,農耕,割稻飯,手工DIY,民宿,伴手禮半日一日二日遊。
Mr. Huang Yong Quan also welcomes everyone to stay at the only legal home stay in Jing Liao community. The highlight would be the San Ho Yuan, the experience of exploring and staying in a village that exist for about 300 years and more, the local traditional food, DIY arts and the local souvenirs.
PeoPo 討論區
回應文章建議規則: